Сцена + книга = наука

Ада Колганова

Распечатать
Театр плюс книга = наука.

Инсценизация? Интерпретация? Театрализация? Эти и множество иных вопросов о воплощении на сцене литературы были предложены как главная проблематика для рассмотрения на научной конференции, которая состоялась в Российской государственной библиотеке искусств (РГБИ) в ноябре 2020года. Для Библиотеки, возникшей и долгие десятилетия действовавшей как Центральная театральная (РГБИ - с 1992 года) интерес к истории и задачам театра естественен. Органичен и научный вектор этой заинтересованности, ибо для специалистов библиотеки очевидно: научных собраний по вопросам театра проводится недостаточно для такой культуры, для такой страны, и для такого театрального ресурса, который являем мы миру. РГБИ как специальная библиотека имеет свои приоритеты и собственную миссию, что объясняет и ее возможности. Вот почему библиотека, обладая значительнейшими традиционными фондами и источниками, накопив серьезные цифровые ресурсы, завидную практику научной обработки литературы, опыт осмысления театральных процессов, воспитав специалистов уникального уровня, предлагает в соответствии с тенденцией современной не только российской, но и мировой науки в целом новые формы изучения театра. При этом понимании общей потребности в расширении научных дискуссий и взаимодействия, была избрана проблематика, отличная от большинства театральных конференций, и сделано это уже двадцать лет назад - в утвердившемся за ней формате научных чтений, а общее название «Театральная книга между прошлым и будущим» отсылало к популярным дискурсам девяностых. Ключевое понятие здесь - источник, и сама конференция выделяется источниковедческим подходом. Для обсуждения предлагаются концептуальные вопросы и эпизоды истории театра, судьба драматургии и отдельных постановок, путь на сцену людей и пьес, бытование арт-объектов и документов. Материалом для исследования становятся, в первую очередь, вопросы театра в преломлении к их документальному воплощению. Самим театром как явлением синкретическим обусловлен междисциплинарный характер конференции. Заявляя проблематику для обсуждения, мы ориентируем участников на исследования театральной книги: бытование, история публикаций, судьба экземпляров, путь к читателю и на сцену. Мы разыскиваем исследователей, которые восстанавливают судьбу коллекций, библиографий, архивов и рукописей... Поэтому не удивительно, что дискуссионное пространство чтений объединяет театроведов и историков книги, филологов и текстологов, редакторов и библиотекарей, музейных и архивных работников, преподавателей и издателей. А сколько загадок и сомнений раскрывают библиографы, каким научным потенциалом заряжены их разыскания и напоминать не надо!

Всякий раз для театрально-книжных чтений определялись свои, частные темы года. Рассматривались вопросы истории и текущие проблемы театральной периодики, судьбы книжных собраний, документирование театрального наследия, пушкинская тема на сцене и иные, порою юбилейные трактовки. Здесь вступают в дело современные технологии, реализующие новые возможности обращения со старыми материалами. Таким образом, формируется современная документальность, в инструментарий современного исследователя внедряются инновационные технологии, а это придает и новое театральному ракурсу.

Первые чтения состоялись в 1995г., работали две тематические секции: «История и библиография театральной книги в России» и «Театральная книга и материалы в библиотеках, архивах, музеях». После этого они проводятся раз в два года. Каждый раз эта своеобразная научная «биеннале» предлагает конкретную проблематику. Назовем примеры частной темы года из разных лет: 1998г. - «Книга и сцена», 2001г. - «Театр в книжных памятниках», 2002г. - «История театральных библиотек и коллекций», 2004г. - «Театр в книжной и электронной среде», 2006г. – «Театральная пьеса. Создание и бытование», 2008г. - «Театральная периодика в России», 2010г. - «История театра в архивных и книжных собраниях», 2012г.- «Документирование театрального наследия», 2014г. - «Театральная мемуаристика», 2016г. - «Документы по истории театра в книжных и архивных собраниях», 2018г. - «Коллекции театральной книги». Обсуждаемы бывали и фундаментальные юбилейные темы, продуктивные в научном аспекте, такие, как девяностолетие Российской государственной библиотеки искусств, стопятидесятилетие ее основателя А.А. Фомина, сорокалетие Театра на Таганке, а пушкинский юбилей стимулировал обсуждение темы «Пушкин и сцена».

Далеко не случайно библиотека взяла за правило включать в контекст этой междисциплинарной конференции специальную выставку. Упомянем лишь некоторые, этого достаточно, чтобы убедиться, что уже накоплены традиции, расширен круг концепций, персоналий и фактографии. Так, в 2010 г.  в программу была включена презентация выставки «“Три сестры” на московской сцене». Она представляла книги, журналы, театральные программы, фотографии, открытки, прижизненные издания А.П.Чехова и другие материалы из фондов Российской государственной библиотеки искусств, а также костюмы и аксессуары из  коллекции Школы студии МХАТ.

Одной из знаменательных стала экспозиция «Читатель своей жизни», посвященная В. Гвоздицкому. Демонстрировались фотографии и книжная коллекция актера, хранящиеся в РГБИ, а также рисунки художника М.М. Бабенкова и многое иное из собраний библиотеки. Нельзя не упомянуть еще две резонансные выставки: в четырнадцатом и шестнадцатом годах в ходе чтений прошли в библиотеке «выдающиеся культурные события»: экспозиция «Образ на все времена. К 450-летию У. Шекспира» и «Перечитывая Мольера. Театр Марины Азизян» и встреча с выдающимся мастером театра и кино, самой художницей Мариной Азизян, представившей оригинальные эскизы иллюстраций к пьесам Мольера.

Выставки интегрируются в контекст конференции и возникают неожиданные сочленения: тем, имен, материалов. Но уйдем от соблазна рассказать о замечательных прежних докладах В.В.Иванова, А.А.Чепурова, О.Н. Мальцевой, В.В.Гудковой, Л.М.Стариковой, Е.Д.Толстой,, А.И.Рейтблата, Л.Ф.Кациса, Т.М.Бартеле равно, как и о выступлениях авторитетных спикеров из Франции, Германии, Великобритании, Израиля,США, Канады, Турции, Чехии, Японии, Китая, Польши, Белоруссии, Эстонии, Молдовы, Латвии, Литвы.. Нет смысла множить примеры, а рассказать следует о последних Чтениях .

Их проблематика была заявлена как «Литература на театральной сцене». Анализу были подвергнуты проблемы инсценирования и зрительской рецепции, режиссерского и драматургического прочтения произведений литературных классиков и современных авторов, история публикаций, собирания и хранения пьес в книжных и архивных коллекциях и иные современные аспекты. В докладах прозвучали разные концепции и модели театральной трактовки литературы как основы сценического действия. Толкование, прочтение, интерпретация подразумевают работу с текстом пьесы, и театр, как известно, строится на многовариантности этих сценических модификаций. Путь от драматургического замысла к режиссерскому решению становился также становится объектом исследовательского анализа.

Эти материалы рассматриваются не изолированно, а в широком диалоге с русской и мировой сценой. Насыщенной новой фактографией оказалась «зарубежная» часть. Х.Э.Новрузова (Стамбульский университет) обобщила «Особенности сценического воплощения произведений классиков и современных авторов на турецкой сцене». Здесь были намечены линии, которые позволяют сблизить современные и ретроспективные сценические прочтения.

И.С.Булкина (Академия искусств Украины) смело доказывала контаминации разных жанров и сюжетов в таком знаменитом сочинении, как «Русалка». Рассмотрение «Днепровской Русалки на московской сцене» привело к неожиданным выводам о движении Даргомыжского» «по романтической дороге наперекор автору текста». Профессор латвийской Высшей школы RISEBA Т.М.Бартеле анализировала материалы латвийской прессы о «Дворянском гнезде» И.С.Тургенева на сцене национального театра. О.А.Тиховская (Молдова), представила через совершенно «неизвестные страницы театральной пушкинианы» «Проблемы инсценирования поэтической классики». Она сообщила неизвестные сведения об авторе комедии «Царица Неверя» Г.Н.Оболдуеве». Зарубежные исследователи, разрабатывая предложенную проблематику, поднимают неизвестные материалы, вписывая их в актуальные концепции театрализации литературных произведений, - как мы видим в докладе Т.К.Шор (Национальный архив Эстонии) про пьесу Ф.Раскольникова «Робеспьер», поставленную эстонском театре.

Проблема инсценировки и постановочные опыты предполагают театр как свободу выбора, а режиссера - как читателя-интерпретатора. При нынешней свободе обращения с драматургическим текстом, в том числе и с каноническим, когда авторская основа становится материалом для сценических (отнюдь не только режиссерских) экспериментов, научный анализ разнообразных театральных «модальностей» литературы важен и для точности понимания, и для строгости информирования, и для предотвращения ложных истолкований.

Пожалуй, скромность автора этих строк будет ложной, если не упомянуть о собственном выступлении, где рассматривался серьезный аспект информационного отражения переделок в драматургии. В докладе «Инсценировка как объект библиографирования» представлялись разные ролевые функции авторов переделок и переработок, поднимались вопросы юридического и творческого характера.

Исследования многих лет, представленные в докладах М.Г. Светаевой (ГИИ) «Русская сцена рубежа X1X-XX веков на подступах к Достоевскому», Е.С. Абелюк (ВШЭ) «Рефлексия на спектакль Ю.П. Любимова «Преступление и наказание» в России и за рубежом», Л.В. Старостиной (Музей-квартира Вс.Э. Мейерхольда) «Легенда о Доне Карлосе» в европейской драматургии», О.В. Голубевой (РГБИ) «Король – Орфей» как опыт «синтетического» искусства» позволяют подойти к истории транскрипции художественной словесности театральными средствами как к подвижной системе.

Необходимо выделить важный в методологическом отношении доклад В.В. Гудковой (ГИИ) «Особенности сценического воплощения классиков. Консерватор или авангардист: К театральности М.А. Булгакова», где проблема инсценировки и режиссерские опыты рассматриваются как «разрыв с каноном», как рождение новой эстетики. Исследовательница демонстрировала, как Булгаков изнутри «прощупывал материал, прощупывал спектакль». Научный интерес к культурной вселенной, которую породило осмысление и воплощение художественного наследия М.А. Булгакова, вызывает к жизни все новые и новые теории, концепции и научные допущения. Так и в этой аудитории трактовки его драматургии звучали наравне с историей изданий и пьес. Когда В.В. Гудкова рассуждала об обманчиво консервативной форме у Булгакова, она полемизировала с теми, кто обрекает «театр на одну точку зрения» и показывала, как даже ремарка делит пьесу на три части, как образ автора растворяется в реалиях.

К.Ю. Зубков, представляющий в одном лице и доцента ВШЭ, и научного сотрудника Пушкинского Дома, сосредоточен на выявлении нравственных критериев в деятельности цензуры. Вот уж точно это заявлено впервые: выявить влияние драматической цензуры на сценические переработки романов в 1860-е годы, и уж точно впервые избран подобный ракурс рассмотрения: «Разврат и приличие в литературе и на сцене».

Упомянем те работы, что имеют источниковедческий потенциал и архивную основу. Среди них - темы специалистов научной библиотеки СТД Л.Ю. Сидоренко - «Любительский / студенческий театр МГУ: материалы в архивах и фонде ЦНБ СТ и Е.В Дворянкиной – «А. Платонов и центральный детский театр». Именно описание архивной коллекции подтолкнуло А.И. Рейтблата (РГБИ) к исследованию роли забытого драматурга О. Леонидова в истории экранизаций, а О.А. Шлесберг (Музей-квартира Вс. Э. Мейерхольда), к анализу «Образа Германа в режиссерской трактовке Вс. Мейрхольда в спектакле «Пиковая дама» (МАЛЕГОТ, 1935 г.) Здесь как источник привлекались и макет, и режиссерская партитура, и эскизы.

Естественно, что трактовки классики привлекают внимание во все научные времена, и доклады «Эпос «Идегей» на татарской сцене», «Популяризация сюжета древнерусского эпоса «Слово о полку Игореве» при помощи театральной афиши», «Постановки на театральной сцене рассказов и романов Шолом-Алейхема: от People’s Theater до Ленкома» (авторы соответственно: Р.Р.Султанова (АН Татарстана), Е.Д. Токарева. (ГЦТМ), Г.А.Элиасберг (РГГУ) продемонстрировали и новые подходы, и новые материалы. Иные выступления оказались вполне неожиданны, а порою и парадоксальны, как доклады П.А. Руднева (Школа-Студия МХТ) с заглавием «Александр Солженицын читает Александра Островского» и Л.Ф.Кациса (РГГУ), представившего свои гипотезы по поводу публикации «Театр для себя» Н.Н. Евреинова на страницах «Кине-журнала».

Наверное, все готовившие научные симпозиумы в тяжелые «ковидные» времена, столкнулись с общими затруднениями. Есть своя специфика и в том, как РГБИ готовила встречу театроведов, книжников и библиографов. Пришлось менять не только формат, но и подачу материала. Заседания планировались для совмещенного режима (он лайн + оф лайн), но обстоятельства привели к трансляция на ю-туб канале РГБИ «зумовского» заседания. А если учесть, что технические возможности и навыки у всех разные, то понятно, как возросла нагрузка на технологов и айтишников библиотеки. Зато формируется незаменимый опыт, зато вырастает уверенность спикеров и их ораторское мастерство, равно, как и появляется умение и четкость построения презентаций. Несомненно, скоро появятся публикации, обобщающие опыт «говорения» в интернет – пространстве, где вам докажут, как ставить свет, артикулировать слова, держать мимику. Чем не сценические задачи?

А мы пока готовим итоговый сборник статей с текстами докладов и иллюстрациями, с аннотациями и параллельным титульным листом на английском языке.

Возврат к списку