Следуя традициям, открывать новое

Хироко Миёши-Ивахара

Распечатать

Кукольный театр «Хатиодзи куруманингё» («кукольный театр на колёсиках». В городе Хатиодзи, в пятидесяти километрах от центраТокио, есть студия-мастерская театра «Хатиодзи куруманингё»(«кукольного театра на колёсикахХатиодзи»), который был внесён в список нематериального культурного наследия народного искусства префектуры Токио и Японии. В этом на вид обычном жилом деревянном доме есть театральный зал для представлений. Уже при входе здесь сразу возникает ощущение уюта, исходящего от дерева, — именно такие помещения наиболее подходят для традиционного японского кукольного театра. Как это часто бывает в Японии, это не постоянная театральная сцена — здесь в основном проводятся репетиции и мастер-классы. Возглавляет театр Корю Нисикава, пятый в династии кукольников, работающих по системе курманингё. Нисикава родился в 1953 г. и уже в раннем детстве стал заниматься куклами: учился сначала у деда, потом у отца. В молодости прошёл курс обучения традиционного кукольного театра бунраку, а затем стал Корю Нисикава госэи, то есть пятым в династии Нисикава. Всегда весёлый и улыбчивый, чуждый всякой чопорности, перед спектаклями он всегда с юмором рассказывает зрителям о своих представлениях.

Продолжая культурные традиции эпохи Эдо, театр «Хатиодзи курума нингё» ведет активную международную деятельность. Что же отличает этот уникальный театр? Несмотря на то, что он несколько раз гастролировал в России, благодаря чему российская публика имела возможность с ним познакомиться, мне кажется, особенности его мастерства требуют более детального объяснения.

Что такое куруманингё?

Театр был основан в середине 19-ого века Корю Нисикава -первым. В традиционном японском кукольном театре одной куклой управляют три кукловода, хотя в ранние времена каждой куклой управлял только один кукловод. Только в середине 18-го века для усовершенствования движения кукол была разработана нынешняя система вождения: кукольники стали управлять группами по три человека, да и сами куклы стали больше.

Потом эта система стала распространяться в западной части Японии, превратившись в конце концов в бунраку. В Эдо (старое название Токио) был свой кукольный театр, в котором одной куклой управляли три человека. Корю Нисикава-первый, житель префектуры Сайтама, находящейся недалеко от Токио, решил усовершенствовать эту систему и изобрёл уникальный способ вождения, при котором один кукловод всегда работает с куклой в одиночку. Это и был кукольный театр на колёсиках, который получил своё название благодаря специальному стульчику на колесах, сидя на котором кукловод управляет куклой. Куруманингё стали развивать местные кукловоды, участвовавшие в синтоистских ритуалах, — затем он стал поистине народным развлечением, поскольку применение колёсиков позволило играть на простой сцене с небольшим количеством актёров.

В наше время в Японии (Токио)по системе куруманингё работают три труппы, главной из которых является труппа под руководством Корю Нисикава, которая фактически осталась единственной действующей труппой.

В своей книге «Искусство театра кукол. Основы теории» известный режиссер, педагог и теоретик театра М. Королёв, рассказывая об исторически сложившейся системе «открытого плана» в кукольном театре, приводит в пример куруманингё.

Механизм управления куклами в куруманингё

В куруманингё один кукловод управляет куклой высотой около метра, держа её правую руку и манипулируя ею. В локоть левой руки встроена пружина из китового уса, которая сгибается подобно луку, — она также управляется правой рукой кукловода при помощи шнурка, привязанного к его запястью. Левой рукой кукловод держит голову куклы и также пальцем левой руки управляет левой рукой куклы– таким образом, кукла вся приходит в движение. Интересно отметить, что в традиционном японском театре кукловод держит куклу на левой руке, а в других странах — на правой. Возможно, это объясняется не просто привычкой, а какими‑то другими причинами. Умение управлять головой и левой рукой требует особой тренировки.

К пяткам куклы прикреплены специальные крючки, которые кукловод зажимает между большим и указательным пальцем ноги, — таким образом ноги куклы двигаются одновременно с ногами кукловода.

И самое главное — стульчик, который передвигается на двух передних и одном заднем колесиках под тяжестью тела кукловода. В начале при движении эта конструкция громко скрипела, но затем её усовершенствовали, и она стала бесшумной.

Кроме того, раньше у женских кукол, как и в бунраку, не было ног, но позже в куруманингё стали делать куклы с ногами для того, чтобы они могли сидеть в традиционной японской позе на коленях.

Особенности куруманингё

В отличие от театра бунраку в куруманингё куклы свободно ходят непосредственно по поверхности сцены, что придаёт этому зрелищу динамичность и скорость. Кроме того, это позволяет играть на любой сцене и сочетать его с другими видами искусства – балетом, оперой и т. д. В куруманингё кукловод и кукла сливаются в единое целое — и это особенно усиливает воздействие на зрителя. Сценическое действие кукольника, умело соединяемое с движениями куклы, придает их игре большую грациозность, подобно традиционному японскому танцу, а в сильных эмоциональных сценах передает особое напряжение. Куклы куруманингё прекрасно двигаются, например, они способны быстро спускаться по наклонной поверхности. Способ управления куклами высотой в человеческий рост при помощи крючка на пятке, часто используемый в современном театре, был позаимствован из куруманингё.

Так, во всемирно известном мюзикле «Король Лев», использующем стиль бунраку, данная техника применяется у одного из героев — Тимона.

После просмотра спектакля молодых актёров Корю Нискава пятый дал интервью в своем репеционном зале.

Скажите пожалуйста, сколько лет этому зданию? Сколько человек в Вашей труппе?

Этому зданию, где проходят репетиции и представления, 30 лет. В труппе всего 10 человек, в том числе четверо молодых и 3 стажера.

Некоторые из них имеют постоянную работу в другом месте.

Сегодня на представлении был полный зал. Приходят ли к вам местные жители?

Как правило, к нам больше приезжают из соседних районов, иногда даже издалека.

Вы работаете в традициях старинного японского кукольного театра. Как вы привлекаете местных жителей? Удаётся ли вам расширять с ними контакты?

Я очень хочу, чтобы у местных детей была возможность познакомиться с нашим театром, поэтому мы выступаем в детских садах, школах, проводим мастер-классы, часто в рамках школьных занятий.

Можно ли сказать, что в истории куруманингё поворотным пунктом был период перехода от стиля Сэккёбуси к стилю Гидаюбуси1?

В стиле Сэккёбуси в интонации певца было мало вариаций. Театр куруманингё в принципе развивался в одном направлении с бунраку. В 70-е годы ХХ века стиль Сэккёбуси, происходивший от искусства речитатива буддийских монахов, устарел, — тогда и произошёл переход к стилю Гидаюбуси. Театр коренным образом изменился, хотя основные ката (позы и жесты в японском театральном сценическом искусстве, имеющие особую семиотическую нагрузку) были унаследованы из бунраку.

Расскажите, пожалуйста, о самом уникальном приспособлении куруманингё — стульчике на колёсиках.

Его усовершенствованную модель создал мой отец. Сейчас его высоту можно регулировать — ведь японцы со временем физически изменились — например, у молодых японцев сейчас длинные ноги, и стульчик можно приспосабливать под кукловодов.

Какие особенности театрального действия куруманингё вы могли бы отметить?

В отличие от спектаклей бунраку, в которых одну куклу ведут три кукловода, у одного кукловода больше свободы в использовании миэ (характерная поза в японском театре). В системе трёх кукловодов много ограничений, а в куруманингё большая свобода действия — и в хорошем, и в плохом смысле, и, возможно, её тоже нужно как‑то ограничивать. Использовать одновременно обе руки достаточно сложно.

Чем отличается подготовка актёров в куруманингё в сравнении с бунраку?

Театр бунраку даёт около 200 представлений в год — играя в них, актёр повышает своё мастерство. В куруманингё спектаклей гораздо меньше, и кукловодам необходимо прежде всего осваивать на репетициях ката, а также стараться достигать большой выразительности.

А какие еще существуют отличия от бунраку?

И куруманингё, и бунраку развивались в одном направлении, но мы стремимся делать то, что невозможно в бунраку. У нас есть большая свобода, и мы можем играть не только в стиле Гидаюбуси, но и включать элементы других жанров и другой культуры — европейскую музыку, ракуго2. Так, у нас есть спектакль фламенко.

Вы почти каждый год гастролируете за рубежом. С чего началась ваша международная деятельность?

В 1987 г. я работал в Швеции — там я не столько преподавал и учился, сколько участвовал в театральном проекте с участием актёров из разных стран мира. Мы поставили спектакль «Дон Кихот», в котором играли японцы, испанцы и многие другие.

Куруманингё за рубежом

Куруманингё успешно выступает за рубежом, его гастроли прошли в 40 странах мира. В 1976 г. Корю Нисикава был в Москве на всемирном конгрессе UNIMA, кроме того, он посетил Москву 10 лет назад. Его театр выступал в России 7‑8 раз. В прошлом году во время гастролей в Омске проводились мастер-классы, на которых Нисикава обменивался опытом с российскими кукольниками в области отличия кукольной техники японского и западного театров.

В 2016 г. он поставил спектакль «Shank» Mare по‑русски «пешком» совместно с американским кукольником Томом Ли, в котором параллельно развиваются традиционный японский и американский сюжеты.

Благодаря неустанной деятельности Нисикава Корю, целью которой является рост популярности куруманингё и развитие нового направления, возникли возможности международного сотрудничества. Немаловажно и то, что сама его система является «открытой» и легко сочетается с разными жанрами искусства. К Нисикава приезжают иностранные стажёры, занимающиеся кукольным искусством. Мастер мечтает о том, чтобы его театр стал известным не только в Японии, но и за ее пределами: «Хорошо было бы когда-нибудь провести международный симпо зиум по куруманингё», — говорит мастер.

Будущее куруманингё

В Японии кукольные театры (за исключением бунраку, кукольного театра «PUK» и нескольких других) не имеют своих постоянных помещений, как это принято в России. Именно это является важным фактором для того, чтобы зрители могли регулярно смотреть спектакли и знать репертуар, это важно и для подготовки актёров. Хочется надеяться, что и у труппы Нисикава в скором будущем появится свое помещение.

Теперь о подготовке актёров. Обучение актёров для традиционного японского театра проходит не в специальных учебных заведениях, а в мастерских у известных наставников, которые передают последователям своё мастерство. Из поколения в поколение передается в актерской династии и театральное имя. Как говорит Корю Нисикава, было время, когда он не хотел заниматься кукольным театром — ведь часто бывает так, что дети отказываются делать то, чем их заставляют заниматься родители. К счастью, у мастера есть последователь, его сын Рюгёку Нисикава, который решил идти по стопам отца. Молодой 23‑х летний Нисикава сейчас проходит стажировку в традиционном театре Авадзи — там он изучает стиль бунраку. В спектакле, который я смотрела, он, управляя женской куклой, сумел показать страстную любовь и ненависть молодой девушки.

В беседе с Нисикава я почувствовала его решимость работать в направлении, отличном от бунраку, хотя в их репертуаре много общего, и, конечно, эти театры в чем‑то пересекаются. Мне представляется, что куруманингё обладает большим потенциалом для продолжения новаторского направления в театральном искусстве. Кроме того, возникший еще в эпоху Эдо, он, в отличие от бунраку, передает дух этой эпохи. И еще она важная особенность: как уже отмечалось, свобода куруманингё позволяет сочетать его с другими жанрами, экспериментировать в постановках и расширять возможности сценического действия. К примеру, молодой Рюгёку Нисикававвел в шоу куклу Майкла Джексона.

В одном из своих интервью Корю Нисикава сказал: «Бунраку — пример высшего совершенства в искусстве кукольного театра в Японии и во всем мире. Куруманингё основан на бунраку, но мы не хотим ему подражать. Мы хотим создавать свое оригинальное направление. Несомненно, бунраку — это вершина горы, куда все стремятся дойти, но мы не будем лезть в эту гору, мынайдём свою вершину»3.

«Продолжая традиции японского театра», — такой заголовок есть в афишеспектакля куруманингё. И еще один: «Труппа Корю Нисикава: рывок следующего поколения». В их спектакле я почувствовалапрежде всего энергию молодых актёров, которыеработают во имя дальнейшего успеха своего театра на основе долгой традиции.

1 Спектакль традиционного японского кукольного театра ведут 3 человека: сказитель, или рассказчик,таю, музыкант, играющий на народном инструменте сямисэн, и кукловод нингёцукай. Их действия представляют собой единое целое. Рассказчик, как певец, объясняет сюжет и описывает происходящее, внутреннеесостояние героев, ведет все диалоги. Сэккёбуси: бусиозначает «мелодия». Это старый тип мелодического речитатива. Гидаюбуси – речитатив, используемый в традиционном японском кукольном театре.
2 Ракуго – жанр японского театра. Его исполнитель рассказывает (как правило) короткие комические миниатюры.
3 八王子車人形研究会編『東京に残る江戸•人形芝居の世界 八王子車人形』東京:1996. Токио ни нокору Эдо Нингёсибай но сэкай Хатиодзи куруманингё. Под ред.Общество изучения Хатиодзи куруманингё «Дух эпохи эдо в Токио.Мир кукольного театра-Хатиодзи куруманингё », Токио,1996, С.139.

Возврат к списку